Texto para una antología contra el racismo
*
El tiempo ha arado
de Charles Nokan (Zègua Nokan)
El tiempo ha arado mi frente
y desgastado mi dentadura.
Mis años caen como hojas de otoño.
El olor de su ceniza me invade.
El crepúsculo sombrío amanece
por el horizonte de mi vida.
Pronto llegará acaso noche gris
y ya no existiré, y eso sucederá
como si jamás hubiese vivido.
Mi hondo pensamiento no volará
ya más, nunca más, por encima
de este apagado universo.
¡Ay, no, la nada nunca olvida,
no, nunca olvida tender su velo!
(versión libre del poema de Charles Nokan 'El tiempo ha arado')
A la revista 'Caminar Conociendo', nº 9, se le han ido agregando escritos. Si desea ojear el número de ella retroceda hasta encontrar el índice, el staf o los titulares de la misma.
viernes, 28 de marzo de 2008
miércoles, 19 de marzo de 2008
Mojammed Dib: 'Elementos, 2'
Mojammed Dib: 'Elementos 2'
Silencio tan fuerte de las piernas,
silencio de verdes espinas,
y de brazo rodeando el cuello.
Mi mujer contra el hambre
que no se puede arrancar,
con los párpados cerrados canta.
Aun nieva, todavía. La estrella
que mata el día sobre su cuerpo
está apagada, toda en cenizas.
Y grita junto a mi, ligera
boca ni pálida ni enrojecida.
Sirena de sangre que dormita.
Silencio tan fuerte de las piernas,
silencio de verdes espinas,
y de brazo rodeando el cuello.
Mi mujer contra el hambre
que no se puede arrancar,
con los párpados cerrados canta.
Aun nieva, todavía. La estrella
que mata el día sobre su cuerpo
está apagada, toda en cenizas.
Y grita junto a mi, ligera
boca ni pálida ni enrojecida.
Sirena de sangre que dormita.
Etiquetas:
Africa,
ANTIRACISMO,
Literatura africana,
Mojammed Dib,
Negritud,
Poema africano,
Poesía
Suscribirse a:
Entradas (Atom)