Jean-Joseph Rabearivelo
Viejas canciones de Imérina
Traducción de Rogelio Martínez Furé
-¿Quién está allí, al norte del hogar?
-Yo. La-que-tiene-un-rostro-de-oro.
-¿Quién está allí, al oeste del hogar?
-Yo. La fina-y-del-cabello-crespo
que ahuyenta el remordimiento.
-Sus dos manos están llenas de naranjas; yo le pediría bien,
pero me da vergüenza con ella. ¡No obstante, si le hiciera
demasiado caso a mi vergüenza, la boca se me haría agua!
-¡Quien le haga demasiado caso a su vergüenza nada tendrá;
quien a sus responsabilidades tema no conseguirá lo deseado!
Vieilles chansons des pays d'Imérina
A la revista 'Caminar Conociendo', nº 9, se le han ido agregando escritos. Si desea ojear el número de ella retroceda hasta encontrar el índice, el staf o los titulares de la misma.
martes, 8 de abril de 2008
viernes, 28 de marzo de 2008
Charles Nokan: 'El tiempo ha arado'
Texto para una antología contra el racismo
*
El tiempo ha arado
de Charles Nokan (Zègua Nokan)
El tiempo ha arado mi frente
y desgastado mi dentadura.
Mis años caen como hojas de otoño.
El olor de su ceniza me invade.
El crepúsculo sombrío amanece
por el horizonte de mi vida.
Pronto llegará acaso noche gris
y ya no existiré, y eso sucederá
como si jamás hubiese vivido.
Mi hondo pensamiento no volará
ya más, nunca más, por encima
de este apagado universo.
¡Ay, no, la nada nunca olvida,
no, nunca olvida tender su velo!
(versión libre del poema de Charles Nokan 'El tiempo ha arado')
*
El tiempo ha arado
de Charles Nokan (Zègua Nokan)
El tiempo ha arado mi frente
y desgastado mi dentadura.
Mis años caen como hojas de otoño.
El olor de su ceniza me invade.
El crepúsculo sombrío amanece
por el horizonte de mi vida.
Pronto llegará acaso noche gris
y ya no existiré, y eso sucederá
como si jamás hubiese vivido.
Mi hondo pensamiento no volará
ya más, nunca más, por encima
de este apagado universo.
¡Ay, no, la nada nunca olvida,
no, nunca olvida tender su velo!
(versión libre del poema de Charles Nokan 'El tiempo ha arado')
miércoles, 19 de marzo de 2008
Mojammed Dib: 'Elementos, 2'
Mojammed Dib: 'Elementos 2'
Silencio tan fuerte de las piernas,
silencio de verdes espinas,
y de brazo rodeando el cuello.
Mi mujer contra el hambre
que no se puede arrancar,
con los párpados cerrados canta.
Aun nieva, todavía. La estrella
que mata el día sobre su cuerpo
está apagada, toda en cenizas.
Y grita junto a mi, ligera
boca ni pálida ni enrojecida.
Sirena de sangre que dormita.
Silencio tan fuerte de las piernas,
silencio de verdes espinas,
y de brazo rodeando el cuello.
Mi mujer contra el hambre
que no se puede arrancar,
con los párpados cerrados canta.
Aun nieva, todavía. La estrella
que mata el día sobre su cuerpo
está apagada, toda en cenizas.
Y grita junto a mi, ligera
boca ni pálida ni enrojecida.
Sirena de sangre que dormita.
Etiquetas:
Africa,
ANTIRACISMO,
Literatura africana,
Mojammed Dib,
Negritud,
Poema africano,
Poesía
martes, 19 de febrero de 2008
Cavafis
Cavafis
Si vas a emprender el viaje hacia Itaca,
pide que tu camino sea largo,
rico en experiencias, en conocimiento.
A Lestrigones y a Cíclopes,
al airado Poseidón nunca temas,
no hallarás tales seres en tu ruta
si alto es tu pensamiento y limpia
la emoción de tu espíritu y tu cuerpo.
A Lestrigones ni a Cíclopes,
ni a fiero Poseidón hallarás nunca,
si no los llevas dentro de tu alma,
si no es tu alma quien ante tí los pone.
Pide que tu camino sea largo.
Que numerosas sean las mañanas de verano
en que con placer, felizmente
arribes a bahías nunca vistas;
detente en los emporios de Fenicia
y adquiere hermosas mercancías,
madreperla y coral, y ámbar y ébano,
perfumes deliciosos y diversos,
cuanto puedas invierte en voluptuosos y delicados perfumes;
visita muchas ciudades de Egipto
y con avidez aprende de sus sabios.
Ten siempre a Itaca en la memoria.
Llegar allí es tu meta.
Mas no apresures el viaje.
Mejor que se extienda largos años;
y en tu vejez arribes a la isla
con cuanto hayas ganado en el camino,
sin esperar que Itaca te enriquezca.
Itaca te regaló un hermoso viaje.
Sin ella el camino no hubieras emprendido.
Mas ninguna otra cosa puede darte.
Aunque pobre la encuentres, no te engañará Itaca.
Rico en saber y en vida, como has vuelto,
comprendes ya qué significan las Itacas.
pide que tu camino sea largo,
rico en experiencias, en conocimiento.
A Lestrigones y a Cíclopes,
al airado Poseidón nunca temas,
no hallarás tales seres en tu ruta
si alto es tu pensamiento y limpia
la emoción de tu espíritu y tu cuerpo.
A Lestrigones ni a Cíclopes,
ni a fiero Poseidón hallarás nunca,
si no los llevas dentro de tu alma,
si no es tu alma quien ante tí los pone.
Pide que tu camino sea largo.
Que numerosas sean las mañanas de verano
en que con placer, felizmente
arribes a bahías nunca vistas;
detente en los emporios de Fenicia
y adquiere hermosas mercancías,
madreperla y coral, y ámbar y ébano,
perfumes deliciosos y diversos,
cuanto puedas invierte en voluptuosos y delicados perfumes;
visita muchas ciudades de Egipto
y con avidez aprende de sus sabios.
Ten siempre a Itaca en la memoria.
Llegar allí es tu meta.
Mas no apresures el viaje.
Mejor que se extienda largos años;
y en tu vejez arribes a la isla
con cuanto hayas ganado en el camino,
sin esperar que Itaca te enriquezca.
Itaca te regaló un hermoso viaje.
Sin ella el camino no hubieras emprendido.
Mas ninguna otra cosa puede darte.
Aunque pobre la encuentres, no te engañará Itaca.
Rico en saber y en vida, como has vuelto,
comprendes ya qué significan las Itacas.
Etiquetas:
Alfonso Silván,
camino,
Cavafis,
literatura griega,
Poesía
jueves, 7 de febrero de 2008
Nkan Ntane: 'A mi madre'
A mi madre
Como un pez caído en charca cenagosa
peligrosamente nadando
en la amenaza
lejos de su océano.
Aquí estoy, oh madre mía
con mi ropaje de congojas
de enojos y esperanzas.
Mi cabello, en un baluarte,
antes que el tuyo,
ha blanqueado
¡Cuán doloroso es oh madre
saber que así he ido envejeciendo y no verme!
Una noche, sentada cerca del hogar,
te veo pensando en tu hijo
roto
desorientado
detenido
acorralado
acosado
y en tus nietos detrás de su madre
heroicamente batallando
por nosotros.
Antaño, yo tenía 20 años, ¿no es verdad?
Y hoy,
háblame, respóndeme,
¿Soy acaso tu vergüenza? ¿El techo miserable de tu casa abandonada?
¿Acaso soy tu humillación?
¿Tu silla rota que deslava la tormenta y quema el ecuador?
¿Soy tu remordimiento? ¿Tu espejo roto?
¿O tu hijo de siempre?
Cuando, cada jornada, a la aurora
despunta el sol
creo descifrar en tu cara roja tu mensaje
para todas las naciones de la tierra:
"Si allá muere mi hijo,
muere por mi;
si allá muere mi hijo
muere por su madre Patria".
Nkan Ntane
(Chants de la Patrie)
Como un pez caído en charca cenagosa
peligrosamente nadando
en la amenaza
lejos de su océano.
Aquí estoy, oh madre mía
con mi ropaje de congojas
de enojos y esperanzas.
Mi cabello, en un baluarte,
antes que el tuyo,
ha blanqueado
¡Cuán doloroso es oh madre
saber que así he ido envejeciendo y no verme!
Una noche, sentada cerca del hogar,
te veo pensando en tu hijo
roto
desorientado
detenido
acorralado
acosado
y en tus nietos detrás de su madre
heroicamente batallando
por nosotros.
Antaño, yo tenía 20 años, ¿no es verdad?
Y hoy,
háblame, respóndeme,
¿Soy acaso tu vergüenza? ¿El techo miserable de tu casa abandonada?
¿Acaso soy tu humillación?
¿Tu silla rota que deslava la tormenta y quema el ecuador?
¿Soy tu remordimiento? ¿Tu espejo roto?
¿O tu hijo de siempre?
Cuando, cada jornada, a la aurora
despunta el sol
creo descifrar en tu cara roja tu mensaje
para todas las naciones de la tierra:
"Si allá muere mi hijo,
muere por mi;
si allá muere mi hijo
muere por su madre Patria".
Nkan Ntane
(Chants de la Patrie)
Etiquetas:
Literatura africana,
Negritud,
Nkan Ntane,
Poema africano,
Rogelio Martínez Furé
miércoles, 23 de enero de 2008
Dennis Brutus: Carta a Marta 2
Contra el racismo
2
Uno aprende pronto
que clavos y tornillos
y mayores piezas de metal
deben ser depuestas;
y viéndolas forjadas y filosas
te hielas, atónito
al ver qué cruel puede acabar siendo
—este simple y útil trozo del acero:
y al destellar de pronto estos cuchillos
—surgidos acaso de algún disciplinado esfínter
—uno capta al instante el horror fúlgido-acero
en el aire matutino
y qué blanda y vulnerable la desnuda carne.
Tomado de: http://belatreides.typepad.com/africa_log/
2
Uno aprende pronto
que clavos y tornillos
y mayores piezas de metal
deben ser depuestas;
y viéndolas forjadas y filosas
te hielas, atónito
al ver qué cruel puede acabar siendo
—este simple y útil trozo del acero:
y al destellar de pronto estos cuchillos
—surgidos acaso de algún disciplinado esfínter
—uno capta al instante el horror fúlgido-acero
en el aire matutino
y qué blanda y vulnerable la desnuda carne.
Tomado de: http://belatreides.typepad.com/africa_log/
Etiquetas:
ANTIRACISMO,
Dennis Brutus,
Literatura africana,
Negritud,
Poesía
jueves, 17 de enero de 2008
Grafitekleo
´¶¶´¶´¶
´¶´´¶´´¶´´´´´´´´´´´7¶¶¶¶¶¶¶¢7¶
´¶1´´¶´´¶1´´´´´´´´¶ø´´´´´´´´¶
´¶11´¶´´´¶¶´´´´´´$¶´´´¶$¶¶¢¶
´¶´¶7¶´´´´¶´´´´´´¶´´´¶´¢´¶
´¶´´¶´´´´´oø´´´´¶´´´´1¶´´¶
¶ø´´¶´´´´´o¶´¶¶¶¶¶ø¶o1¶´´¶
¶´´´¶´´´´´´´¶¶7´´´´´´¶¶¶¶
¶´´´¶´´´´´´´´´´¶¶¶1´´´´´¶
´¶1´o´´´´´´´´´¶´´´¶1´¶¢7¶¶
´´¶´´´´´´´´´´´¶¶¶´¶´´¶o´$o¶
´¶´´´´´´´´´´´´´ø´o7´´ø¶¶¢´¶¶´¶¶¶¶¶
´¶´´´´´´´´´´´´17øø´´´´´1o´´´¶¶¶¶¶¶¶¶
¶´´´´´´´´´´¶¢1´´´´´´´´´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
¶´´´´´´´´´$¶´´´´´´´´´´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
¶´´´´´´´´´´¶´´´´´´´´´´´´´$¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
ø´´´´´´´´´´ø¶¶¶´´´´´´´´´´´1¶¶¶¶¶¶¶¶¶´´¶
$´´´´´´´´´´´´´¶¶´´´´´´´´´´´´´¶¶¶¶¶´´´´¶
¶´´´´´´´´´´´´´´¶´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´¶
¶¶´´´´´´´´´´´´´¶¢´´´´´´´´´´´´´´¶´´´´¶
´ø¶´´´´´´´´´´´´´¶¶´´´´´´´´´´´´¶1´´¶¶
´´´¶¶´´´´´´´´´´´´´¶¶´´´´´´´¢¶¶´´¶¶
´´´´´¶¶7´´´´´´´´´´´´¢ø$¶¶¶¶o´¶¶¶
´´´´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶$$øø¶¶´¶´¶
´´´´´´´¶´´´1oo1´´´´´´´´´´1ø¶¶
´´´´´´ø¶¶¶¢7´´1ø¶¶¶¶¶¶¶¶o´¶7´¶
´´´´¶¶´´´´´´´´´´´´´´´´´´¶¶´oø¶
¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
¶´´´´´¶´´´´´´¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´´´´¶¶¶´´´´¶¶´´´´´¶
¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶¶¶
¶´´´´´¶´´´´´´¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´´´´¶
¶¶¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶¶¶¶´´¶
¶´´´´´¶´´¶¶´´¶´´´´´¶´´´´´´¶´´´´´¶¶¶´´´´¶¶´´´´´¶
¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
´´¶´´´´´´´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶´´´´´´´´´¶
´´´¶¶´´´´´´´´´¶´´´¶´´´´´´´´´´¶
´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
´¶´´¶´´¶´´´´´´´´´´´7¶¶¶¶¶¶¶¢7¶
´¶1´´¶´´¶1´´´´´´´´¶ø´´´´´´´´¶
´¶11´¶´´´¶¶´´´´´´$¶´´´¶$¶¶¢¶
´¶´¶7¶´´´´¶´´´´´´¶´´´¶´¢´¶
´¶´´¶´´´´´oø´´´´¶´´´´1¶´´¶
¶ø´´¶´´´´´o¶´¶¶¶¶¶ø¶o1¶´´¶
¶´´´¶´´´´´´´¶¶7´´´´´´¶¶¶¶
¶´´´¶´´´´´´´´´´¶¶¶1´´´´´¶
´¶1´o´´´´´´´´´¶´´´¶1´¶¢7¶¶
´´¶´´´´´´´´´´´¶¶¶´¶´´¶o´$o¶
´¶´´´´´´´´´´´´´ø´o7´´ø¶¶¢´¶¶´¶¶¶¶¶
´¶´´´´´´´´´´´´17øø´´´´´1o´´´¶¶¶¶¶¶¶¶
¶´´´´´´´´´´¶¢1´´´´´´´´´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
¶´´´´´´´´´$¶´´´´´´´´´´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
¶´´´´´´´´´´¶´´´´´´´´´´´´´$¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
ø´´´´´´´´´´ø¶¶¶´´´´´´´´´´´1¶¶¶¶¶¶¶¶¶´´¶
$´´´´´´´´´´´´´¶¶´´´´´´´´´´´´´¶¶¶¶¶´´´´¶
¶´´´´´´´´´´´´´´¶´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´¶
¶¶´´´´´´´´´´´´´¶¢´´´´´´´´´´´´´´¶´´´´¶
´ø¶´´´´´´´´´´´´´¶¶´´´´´´´´´´´´¶1´´¶¶
´´´¶¶´´´´´´´´´´´´´¶¶´´´´´´´¢¶¶´´¶¶
´´´´´¶¶7´´´´´´´´´´´´¢ø$¶¶¶¶o´¶¶¶
´´´´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶$$øø¶¶´¶´¶
´´´´´´´¶´´´1oo1´´´´´´´´´´1ø¶¶
´´´´´´ø¶¶¶¢7´´1ø¶¶¶¶¶¶¶¶o´¶7´¶
´´´´¶¶´´´´´´´´´´´´´´´´´´¶¶´oø¶
¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
¶´´´´´¶´´´´´´¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´´´´¶¶¶´´´´¶¶´´´´´¶
¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶¶¶
¶´´´´´¶´´´´´´¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´´´´¶
¶¶¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶¶¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶´´¶¶´´¶¶¶¶´´¶
¶´´´´´¶´´¶¶´´¶´´´´´¶´´´´´´¶´´´´´¶¶¶´´´´¶¶´´´´´¶
¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
´´¶´´´´´´´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶´´´´´´´´´¶
´´´¶¶´´´´´´´´´¶´´´¶´´´´´´´´´´¶
´´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶´´´¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
Etiquetas:
curiosidades,
dibujo,
grafitis con teklas
Suscribirse a:
Entradas (Atom)